-
Take Me To Marscarolina june bugs hotel smell large windows look inside checkin people checkin in...
-
Diving Upwe're released like fireworks streaking out in great bright lines diving up into the sky reach out and crush us night recieve us ...
-
Calm Wateri feel akin to a window feel your face is slamming thru your eyes i smash in little pieces talking toy our picture...
-
There Ain't No God For DogsI'm a good old dog Runnin' down the road Barkin' at the moon Runnin' Wild...
-
Remedyhold... this morning to you all night i flew here i go... open the floor...
-
Holy Fallbrace myself space myself throw myself from the window throw myself from an aerial view of the highest a holy fall it was a holy fall......
Это удивительно, как Станиславский буквально вое: каждую сцену, каждый такт в согласии с музыкой и логикой действия обосновывает сверхзадачей спектакля. Как естественно все подчиняется у него единой мысли. И как это сливается с драматургией самого Бизе - отплясали, отцеловали, обобрали, а теперь: «Пора вам уходить, наша таверна закрыта»,- озорно заканчивают этот, изо дня в день продолжающийся праздник-работу Фраскита и Мерседес.
Казалось, трудовой день закончен -- расходятся все, но что это?
Толпа подгулявших горожан вваливается в таверну: «Оле, оле, Эскамильо! Мы пьем за тореадоров!» Столкнувшаяся волна людей, выходящих и входящих, вносила на плечах тореадора Эскамильо.
Станиславский успевает заметить цыганкам: встреча с Эскамильо - это и общий восторг и барыш.
Легко, с шиком, взлетал Эскамильо на мгновенно сдвинутые столы. Широким крылом взмывал подбитый алым плащ! Что и говорить, это был эффектный выход! Эффектный, вполне классический выход оперного премьера! Кое-какой зритель благодарно вздыхал- ну, наконец-то! Как в настоящей опере! Казалось, Станиславский изменил себе, уступив традиционному канону выхода премьера.
Так ли это? Почему он оставил этот выход именно таким? И даже подчеркнул его банальностью эффекта - стремительный взлет на стол, шикарный взмах плаща!
Станиславский оставляет такого Эскамильо сознательно.
- В чем ваша жизнь? - спрашивает Станиславский артиста Мокеева и тут же по своей привычке отвечает: - Победы над я^енщинами, победы над быками. В таком выходе весь Эскамильо.
Не играйте, пожалуйста, благородного аристократа. Это авантюрист высшей марки, он такой же породы, что и Кармен, - добавляет Станиславский.
Той же породы, подчеркнем это. Решить его иначе Станиславский и не мог, нарушилась бы вся закономерно развивающаяся линия драматургии.
Опрос
В каком амплуа Мила наиболее удачна?
Август 2013 (17)
Июль 2013 (18)
Июнь 2013 (18)
Май 2013 (15)
Апрель 2013 (50)
Показать / скрыть весь архив